从英汉模因差异看“托儿”英译的多维度思索

被引:10
作者
任开兴
机构
[1] 台州学院
关键词
模因; 英译; 多维度; 差异;
D O I
暂无
中图分类号
H315.9 [翻译];
学科分类号
050201 ;
摘要
<正> 一、引言 "托儿"一词,原本是旧社会北京一带的江湖黑话,专指那些为骗子充当帮手,以种种花招诱人上当的角色。新中国成立后,该词随着"托儿"现象消失而销声匿迹。20世纪90年代,它却以新词形式卷土重来。于是乎,"托儿",这一昔日为世人不齿的角色,在短短的几年间枝繁叶茂地发展壮大,并蔓延到社会各个行业,俨然成为三百六十行之外一个新兴的行业。"托
引用
收藏
页码:82 / 85
页数:4
相关论文
共 8 条
[1]   翻译的正确性与语用适合性 [J].
徐伟彬 .
上海翻译, 2007, (02) :27-29
[2]   语言中的模因 [J].
何自然 .
语言科学, 2005, (06) :54-64
[3]   小议“托儿”的英译 [J].
余静 .
中国翻译, 2004, (05) :90-91
[4]   现代汉语新词语考察 [J].
于红 .
南京师大学报(社会科学版), 2004, (02) :129-133
[5]   委婉语言现象的立体透视 [J].
孔庆成 .
外国语(上海外国语学院学报), 1993, (02) :28-32
[6]  
实用英语修辞[M]. 清华大学出版社 , 吕煦著, 2004
[7]  
跨文化交际学[M]. 上海外语教育出版社 , 贾玉新著, 1997
[8]  
Unabridged D ictionary(光盘版). Random House Webster’s. . 1999