汉语中政治常用语的特点及其英译

被引:2
作者
王小萍
机构
[1] 广东省委党校外语部
关键词
政治常用语; 特点; 翻译原则; 汉译英;
D O I
10.13874/j.cnki.62-1171/g4.2008.04.006
中图分类号
H315.9 [翻译];
学科分类号
050201 ;
摘要
政治常用语是政治文献或政治活动中的惯常用语,在全国范围内广为流传并被广大人民群众所熟知。本文从词汇学、语义学和社会语言学的角度,通过大量实例,对政治常用语的特点进行了全面分析。根据这些特点,运用有关理论,本文还阐述了政治常用语翻译应遵循的原则并探讨和归纳了政治常用语汉英翻译的方法和技巧。
引用
收藏
页码:75 / 78
页数:4
相关论文
共 8 条
[1]   谈谈领导人言论英译的几个问题 [J].
张援远 .
中国翻译, 2004, (01) :57-57
[2]   政治文章的翻译要讲政治 [J].
程镇球 .
中国翻译, 2003, (03) :20-24
[3]   近年来汉英翻译中出现的一些新问题 [J].
王弄笙 .
中国翻译, 2002, (01) :22-27
[4]   汉英翻译中的CHINGLISH [J].
王弄笙 .
中国翻译, 2000, (02)
[5]  
中国党政热点词语英译[M]. 广东人民出版社 , 王小萍编著, 2004
[6]  
文体学概论[M]. 湖南教育出版社 , 秦秀白编著, 1991
[7]  
马克思恩格斯选集[M]. 人民出版社 , 马克思, 1972
[8]  
Approaches to Translation .2 Newmark,Peter. Pergamon Press Ltd . 1982